10 polskich imion, które za granicą mają bardzo dziwne znaczenie.
26.01.2019

10 polskich imion, które za granicą mają bardzo dziwne znaczenie.

Choć dla nas brzmią zupełnie normalnie i niewinnie, w innej części świata mogą wywołać niemałe poruszenie. Jakie imiona zaliczają się do tej grupy?
./uploads/pandusia/82beb18d057bd7d9b11ca716797a07a1.jpg

Anna- Z pewnością nie widzisz nic niepokojącego w tym imieniu. Problematyczne może okazać się jednak zdrobnienie Anka, co w języku szwedzkim oznacza kaczkę.
Marika- Brzmi całkiem niewinnie, prawda? Jak się jednak okazuje, nie wszędzie, a szczególnie w krajach hiszpańskojęzycznych. „Marica” jest tam bowiem niecenzuralnym określeniem osoby kochającej inaczej.
Marta- Kolejne imię, które w krajach hiszpańskojęzycznych kojarzy się zupełnie inaczej. Choć dla nas Marta to zwykłe imię, tam oznacza „kunę”.
Jarosław- Tutaj warto używać pełnej formy, a nie zdrobnienia – zwłaszcza w Turcji. Jarek może być tam bowiem pomylony ze słowem „jarak”. Dla Turków słowo „jarak” to nic innego jak męski narząd płciowy. Chyba nikt nie chciałby być z nim kojarzony.
Beata- Imię, które jest w Polsce bardzo popularne, jednak w Rumunii mogłoby wywołać spore poruszenie. Fonetycznie brzmi identycznie jak określenie pijanej osoby.
Kamil- Kamil i Kamila będą narażeni w Bułgarii na dziwne spojrzenia. Fonetycznie kojarzą się one z wielbłądem, a chyba mało kto chciałby być porównany do tego zwierzęcia.
Amelia- Amelia nie będzie miało łatwo w Grecji. Tam nie oznacza to nic innego jak „bez kończyn” – poważnej wady wrodzonej, która prowadzi do narodzin dziecka bez rąk i bez nóg.
Aleksandra- Zdrobnienie od imienia Aleksandra może okazać się problematyczne w krajach hiszpańskojęzycznych, gdzie będzie brzmiało to jak powitanie. „Ola” to po hiszpańsku „cześć”.
Dorota- To jeden z najbardziej nieprzyzwoitych przykładów. Imię to nie występuje i z pewnością nie będzie występować w języku rosyjskim, gdzie fonetycznie nie oznacza nic innego, jak „do buzi”.
Agata- To imię, które w porównaniu do kilku innych nie kojarzy się raczej z niczym obraźliwym, a wręcz przeciwnie. W języku portugalskim słowo to oznacza kotkę.



źródło: papilot.pl 

90 lubi to
1
3605
1 komentarzy

Glassy
0

Ciekawe 😀

odpowiedz

Glassy
0

Ciekawe 😀

odpowiedz

Wyróżnione wpisy

Lifestyle

ddob
youtube

Moda