#1 Hostia
Hostia to dla Polaków opłatek symbolizujący ciało Chrystusa. Słowo to ma zupełnie inne znaczenie w języku hiszpańskim, gdzie bardzo podobnie wymawia się „cholera jasna”. No cóż, jedno bez wątpienia nie kojarzy się z drugim.
#2 Fajka
Fajka określa przedmiot służący do palenia tytoniu lub po prostu zwykłego papierosa. Na słowacji z kolei jest synonimem stosunku oralnego. Lepiej pamiętaj o tym, gdy spróbujesz poprosić tam kogoś o papierosa.
#3 Kos
Dla Polaków to niepozorny ptaszek, a w Izraelu może wywołać ogromny skandal. Okazuje się, że w języku hebrajskim niemal identycznie określa się żeńskie narządy płciowe.
#4 Lupa
We Włoszech lepiej z niej korzystać, niż o niej opowiadać. Tamtejszy język zna bardzo podobne słowo, które tym razem oznacza rozwiązłą kobietę.
#5 Foka
Foka to zwierzę, które z pewnością wszystkim jest doskonale znane. Będąc we Włoszech lepiej jednak nie opowiadać o tym morskim stworzeniu – przynajmniej wtedy, jeśli nie wiemy, jak nazywa się w tamtejszym języku. „Foca” nie oznacza tam bowiem nic innego, jak epitet pod adresem kobiety.
#6 Szarik
Szarik to słynny czworonóg z serialu „Czterej pancerni i pies”. Choć rozmawiamy o nim rzadko, warto pamiętać, że na Węgrzech słowo podobnie brzmiące do Szarik, oznacza defekację.
#7 Kok
Kok to upięcie włosów na czubku głowy, które z pewnością niejednokrotnie widział każdy z Was. W krajach anglojęzycznych lepiej z kolei unikać tego słowa. Kok czyta się tak samo, jak słowo „cock”, co oznacza męskie przyrodzenie.
#8 Kania
Kania to w naszym języku rodzaj grzyba, którego możemy znaleźć w polskich lasach. We Włoszech z kolei może on zostać pomylony ze słowem „cagana” – wulgarnym określeniem kobiety lekkich obyczajów.
#9 Figa
Figa dla Polaków to po prostu owoc. Dla Włochów to z kolei kolejny kontrowersyjny przykład, o którym najlepiej jak najszybciej zapomnieć będąc w słonecznej Italii. Oznacza bowiem tam niegrzeczne określenie wyzywającej kobiety.
#10 Molo
Molo to nic innego, jak wysunięty w morze, prostopadle albo ukośnie do brzegu, pomost albo nasyp ziemny – przynajmniej dla nas. W Finlandii słowo to oznacza jednak coś zupełnie innego. Lepiej uważaj, zanim je tam wypowiesz, bowiem brzmi identycznie jak wulgarne określenie męskiego przyrodzenia.
źródło: papilot.pl
Lifestyle
ddob
youtube
MATKA VS CÓRKA - MASZ SZLABAN | Światopoblond
- 09.05.2019MATKA VS CÓRKA - MASZ SZLABAN | Światopoblond
- 09.05.2019TIKTOK W PRAWDZIWYM ŻYCIU
- 09.05.2019MATKA VS CÓRKA - MAMA W CIĄŻY: BĘDZIESZ MIAŁA SIOSTRĘ! | Światopoblond
- 09.05.2019TIKTOKER ROZSYŁA NAGIE ZDJĘCIA?! - TRUDNE PYTANIA
- 09.05.2019MATKA VS CÓRKA - WYCIECZKA KLASOWA🇫🇷 🗼🥐 | Światopoblond
1 komentarzy
Przyda się!
Zgłoś nieodpowiedni post
Przyda się!
Zgłoś nieodpowiedni post